If you have spent some time in Japan or lived there, you would instantly recognize that Teppanyaki style restaurants outside of Japan are just not the same as the original. The literal meaning of the word, Teppanyaki, is Teppan (iron plate) and Yaki (grill), so it means grilling on an iron plate. This word became known in the US when Benihana emerged as a successful restaurant franchise. Hiroaki Aoki opened the first Benihana restaurant in NYC near Times Square in 1964 combining Teppanyaki cooking with entertainment to make it more appealing to the US audience, which is a rather genius idea. People who are not familiar with Japanese culture might even believe that that is typical Japanese food. On the contrary, everything about it is very un-Japanese. Upon the dramatic entrance of a chef introducing himself and some friendly exchanges with customers, the entertainment begins. An onion volcano, throwing an egg in the air and breaking it on the edge of a knife, tossing a shrimp tail and catching it in his pocket, and stir-fry everything pouring on plenty of soy source (stir-fry is a Chinese cooking method, by the way). You would not find any such circus act in authentic Japanese restaurants. Typical Japanese people, in my opinion, don’t have Western style showmanship in their genes. I’m not saying that the Japanese are lacking the skill to entertain people, but they have a different way of expressing themselves. As I wrote in Kawaii Culture 2 blog, their expressions are more tacitly and delicately staged. They find the beauty in stillness and silence rather than in exaggerated movements and rhythmical sounds. So, even though it is fun to watch, I cannot help feeling a disconnect as a Japanese person at a Westernized Teppanyaki restaurant. You can find Teppanyaki restaurants in Japan, but they are high-end steakhouses. A master chef will prepare the best meal you’ll ever have in front of you in a refined manner but be prepared to pay a hefty bill at the end.
B: 本当(ほんとう)ですか？ やったー！
家族(かぞく)と with family
外食(がいしょく) n. eat out
しましょう する＋ましょう Let's
やったー！ interjection to express joy
鉄板焼(てっぱんやき） n. teppanyaki 鉄板(てっぱん)=iron board 焼(や)き=grill
大好(だいすき) ナadj. 大好きな like it a lot
高級(こうきゅう)な ナadj. expensive
お料理(りょうり) n. a dish, "お" is to beautifying particle,料理をする=to cook
牛肉(ぎゅうにく) n. beef
豚肉(ぶたにく) n. pork
鶏肉(とりにく) n. chicken, also pronounced as けいにく
シーフード n. seafood
~の中(なか)から out of ~
選(えら)べる v. able form of 選ぶ
探(さが)してみましょう v. te-form + みる = try to find
あります v. exist
知(し)りませんでした didn't know. compare with 知らなかった
どんな pronoun. what kind
フライドライス n. fried rice
炒(いた)めご飯(はん) n. fried rice, also knows as 焼き飯(やきめし) orチャーハン
して te-form of する
聞(き)いてみる te-form + みる try to ask
大丈夫(だいじょうぶ) no problem
随分(ずいぶん)と adv. quite a lot
気(き)に入いる to like . 気に入らない＝not to like compare with 好き/嫌い
ことがない haven't experienced.. here, it means "haven't eaten"
やっぱり adv. no doubt やっぱり has other usages/meanings
和牛(わぎゅう) n. Japanese beef. 和(わ) refers to Japanese. i.e. 和食、和室
残念(ざんねん)な ナadj. disappoint
好(す)きなんだったら 好きな＋ん＋だったら conditional. If he liked...
行(い)けばよかった conditional. should have gone....
のに particle. =despite
黙(だま)って te-form of 黙る, to be quite
普通(ふつう) n. normal
なんですか =なにやら, used to speculate something. Not "what is this?"
〜たり〜たり particle. used to sample actions.
曲芸(きょくげい) n. circus acts
ながら particle. while doing something
好(す)きそうだ 好きな＋そうだ seem to like
どうかなあ "I wonder". an expression.
そんなこと such thing. slightly condescending